Перевод "blue lines" на русский
Произношение blue lines (блу лайнз) :
blˈuː lˈaɪnz
блу лайнз транскрипция – 33 результата перевода
Can you see them?
All those tiny blue lines.
They run right through your whole body under the skin.
Ты видишь их?
Все эти крошечные синие линии.
Они бегут через всё твое тело, прямо под кожей.
Скопировать
There was, eh, flipping blue as you like.
Yeah, Shoo, it's meant to be two blue lines if it's positive.
Oh, Dean,
Еще какая голубая...
Да, но если тест положительный, там должно быть две линии.
О, Дин.
Скопировать
- Yeah, you look fantastic.
Those horrible blue lines are getting fainter every day.
Bip, bip, bip.
- Да, выглядишь потрясающе.
Эти жуткие вены бледнеют с каждым днём.
Тик-так, тик-так.
Скопировать
'Samson', this is 'Camel'.
Are your lines through to 'Red' and 'Blue'?
Good, very good.
"Самсон", говорит "Кэмел".
У вас есть связь с "Ред" и "Блю"?
Хорошо, очень хорошо.
Скопировать
'Doing magic now, your brushes magic: 'like November, like November leaves forlorn...
'Dip your brushes into blue paint of the air, 'In traditions urban, so urbane and sweet.
'Make a picture of the live Tverskaya street. 'Make your lines so true-to-life, so fair: 'Make a picture of the live Tverskaya street...'
* Чтобы были ваши кисти словно листья * * словно листья, словно листья к ноябрю *
* Окуните ваши кисти в голубое * * по традиции забытой городской * * нарисуйте их прилежно и с любовью * * как с любовью мы проходим по Тверской. *
* Нарисуйте их прилежно и с любовью * * как с любовью мы проходим по Тверской. *
Скопировать
'Its beauty... 'and its pain are in its silence.'
# I was so lonely and so blue... # MATURE JENNY: 'The typed formal lines of the Master's will, 'spoke
'Drawn out during the years of his estrangement from his daughter, 'he'd left the thing he loved most, his public house, 'to the person he loved most, his last surviving child.
Её красота и её боль в невысказанности.
Официальные печатные строки завещания Мастерсона говорили красноречивее, чем он сам мог сказать при жизни.
После долгих лет разлуки со своей дочерью он оставил то, что больше всего любил, свой паб, тому, кого больше всего любил, своему выжившему ребёнку.
Скопировать
Can you see them?
All those tiny blue lines.
They run right through your whole body under the skin.
Ты видишь их?
Все эти крошечные синие линии.
Они бегут через всё твое тело, прямо под кожей.
Скопировать
What I still don't understand is why you lied about how long you'd been disabled.
Well, we thought you'd be suspicious if we said that we'd managed without a Blue Badge for seven years
Right. You're suffering from age-related macular degeneration.
Мы подумали, что вам бы показалось подозрительным, если бы мы сказали, что мы семь лет справлялись без синего значка.
Но он нужен Морин, потому что ей нужно парковаться на жёлтых линиях, там где нет других машин. Так.
Вы страдаете возрастной макулярной дегенерацией.
Скопировать
There was, eh, flipping blue as you like.
Yeah, Shoo, it's meant to be two blue lines if it's positive.
Oh, Dean,
Еще какая голубая...
Да, но если тест положительный, там должно быть две линии.
О, Дин.
Скопировать
I got a match.
It's the logo for the Blue Ridge Bus Lines.
- Guthrie, Oklahoma.
Я кое-что нашел.
Это символ автобусных линий "Блу Ридж".
Гатри, Оклахома.
Скопировать
But you know that face recognition exploit I wrote?
If I change four lines of code, I can make it search for blue doors instead of faces.
You still think I'm the queen of Estupidos?
Но ты ведь знаешь распознаватель лиц, который я написала?
Если изменить 4 строчки в коде, то сможем найти Синие дверь вместо лиц.
Все ещё думаешь, что я королева тупиц?
Скопировать
- Yeah, you look fantastic.
Those horrible blue lines are getting fainter every day.
Bip, bip, bip.
- Да, выглядишь потрясающе.
Эти жуткие вены бледнеют с каждым днём.
Тик-так, тик-так.
Скопировать
April brings Manhattan
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
Апрель принес в Манхэттен
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
Скопировать
At the sky
The white clouds against perfect blue
No sign of God
В небо.
Белые облака на идеально синем фоне.
Ни одного признака присутствия Бога
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
They flee from me That sometime did me seek
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
- Не переведено -
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
Neves mind. I found him.
Carter blue label.
You always had such high-end taste for a girl from wheeling.
Неважно.
"Картер Блю Лэйбл".
У тебя всегда был слишком... "элитный" вкус для девочки из Уилинга.
Скопировать
Just so beautiful.
Blue.
Yes, sir.
- Красиво.
- Синяя.
- Да, сэр.
Скопировать
So maybe it's better for all of us if I don't get cut open here.
Would you get these lines off me?
Would you get back in that bed?
Может, будет лучше для всех, если меня не будут здесь оперировать.
Можешь снять все эти катетеры?
Может ты вернешься в кровать?
Скопировать
I'd been had...
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched
I'll just go upstairs and go charting.
Я для всех...
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Скопировать
You have to dial, when Prem says "if".
That's when they open the lines.
How the hell do you know that?
Надо звонить, когда Прем говорит "если".
Тогда они включают линии.
Откуда ты это знаешь, чёрт возьми?
Скопировать
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Скопировать
What about the car?
It was dark - black, no blue.
Blue, I think.
А что с машиной?
Тёмная. Чёрная. Нет, синяя.
Синяя, кажется.
Скопировать
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
What do you want me to do, just stop my life?
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Что ты хочешь, чтобы я сделала, остановила мою жизнь?
Скопировать
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
The pants had brought us together again.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Джинсы опять свели нас вместе.
Скопировать
What is this, an after-school special?
Well, if we wanna shoot more than blue jays, we better get a move on.
Who the hell are you?
-Что это, занятия после школы?
Если мы хотим подстрелить больше, чем одного воробья, мы лучше пойдем туда
Кто ты?
Скопировать
I'm blue collar.
I'm totally blue collar. My dad owns a shovel.
Now kids, don't be a-frettin' and a-fussin'.
я голубой воротничок!
У моего отца есть лопата!
Дети, не бойтесь автобуса!
Скопировать
- I don't remember anything about that.
- A blue... For a whole year, he wore a blue oxford-cloth shirt with tan khakis.
- That's what everybody wears.
Совсем ничего не помню.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
У нас так все ходят. - Тим Батали.
Скопировать
Andy, Tim.
For a year, he wore a blue oxford shirt and khakis.
Wes fired him because he knew he was taking pills.
Энди, Тим.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки.
Скопировать
Karev,jane doe. Grey,scut.
You can tell everybody you fine till you're blue in your face.
Your mom died,and you almost joined her.
Кареев, ты с Джейн До Грей, ты на подхвате
Ещё раз Со мной всё хорошо ты можешь говорить всем, что с тобой всё в порядке, хоть до посинения
Твоя мама умерла, а ты почти присоединилась к ней
Скопировать
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
И широко улыбаешься
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
Скопировать
I don't cook. How am I supposed to cook for them?
So were there any little blue pills involved,or is he untouched by time?
Dude,that's just wrong.
Я не готовлю, что приготовить для них?
Я приготовлю этот ужин так, где твои синенькие пилюли, или они не тронут их?
это не правильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blue lines (блу лайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блу лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение